お取引させて頂いた中で、未払いや企業コンプライアンス違反のあった企業を公表させて頂きます。
同業者の皆様も騙されぬようお気を付け下さい。

1. 違法ライセンスの使用強要

企業名:SEATONGUE illigal license
サイト:http://seatongue.com/

(1) スケジュールを抑えられ、他社を断って待っていても仕事が来ず。(2回繰り返される。)

(2) Alchemy CatalystというソフトウェアのDeveloper Edition(約100万円)をクライアントが保持していないと作業できない案件で、違法ライセンスを使用して作業するように指示。(100万円のソフトをクラックして使えと、Crackするソフトウェアを同梱してきた馬鹿会社です)。

(3) その旨を指摘すると、これまで仕事した分の支払いを拒否。

(4) 違法ツールを使用した原因について、内部調査・担当者処分については社外秘のため教えられないとのこと。

> I have been on contact with our LE person for this case and he advised that
> you should be using Catalyst 8 as lite version will not support the file we
> have right now.
> I have uploaded it to our FTP and hope that you can download and install it.
> Also, you will find instruction file for how to use this Catalyst version.

> After installing it, please open the TTK file in Catalyst 8 and load the TMX
> file you have in the HO package. 

こちらが、クライアントが使用するように送付してきた違法ソフトウェア。
本来は依頼元がこのDeveloper Editionを持っていれば、翻訳者はLite Edition(無償配布)を使って作業できる仕組みです。
たかが5万円の仕事のために、こんな馬鹿高いソフトウェアの違法使用に手を染めろと?

(3) 上記2点について不信感を持ち、以降取引しない旨を伝えたところ、過去に納品した仕事分の支払い(約6万円) が現在までのところ行われない。訴えると催促したところ、支払いがありました。

(1)については、担当者からの謝罪なし。
(2)については、ソフトウェア開発元に通報済み。 

その後の逆ギレ

またソフトについては、シニアマネージメントにも報告ずみで、支給元は弊社に案件を委託したエージェンシーとのことです。(コーディネーターさんがour LE person、当社のエンジニアって言ってますよ)この件については第三者(クライアント)が絡んできますので、これ以上の報告は難しいと考えております。

スケジュールを明けていただいた状態で待たせてしまったことはお詫び差し上げはずですが。←もらってません

すでに納品されたタスクについては早急にPOを発行するように担当者のPMに指示いたします。
ソフトについてはシニアマネージメントに報告して、調査中です。 

(後日談)
この担当者は会社を首になった後、個人情報を持ちだして、別の会社で働き始め、
また一緒に仕事しようと連絡してきました。日本人には理解できない図々しさ。

> I was working at Seatongue and left them and now working for another company
> and I hope that we can work together for our projects.



2. 未払い・支払い遅延

企業名:Talkbridge
(UK) unpaid
サイト:http://talkbridge.com/en/home-corporate/

納品から60日以内の支払いで合意。
    ↓(60日後)
The due invoice will be settled on the next payment run by the end of the month.
Please accept our apologies for the delay.

(遅れてるけど今月末で払うよ)
    ↓(75日後)
Again, we do apologize for this delay. There were multiple reasons
factored in: we are still adding features to our new payments system, my
manager is on a business trip and we usually only process payments at
the end of the month.

(新しい支払いシステムと、担当者の出張で遅れてるよ)
    ↓(90日後)
The payment was settled. Please find attached the remittance.
It was settled via Bank Transfer because for some reason our PayPal
account is not working for the moment.

(Paypalは使えないけど、銀行口座に振り込んだから。って、この会社に銀行口座なんて知らせてないので当然払われてるはずがない)
    ↓(100日後)
いい加減に払わないと、この仕事を受けた親会社(車のジャガー社)に言うよ?
    ↓
I am really sorry for the confusion. The payment run isn't over yet. We
will settle your invoice and I will notify you via email when it's done.

(ごめん、まだ払ってないよね。)



企業名:eclipsetranslation またはByuro perevodov "Eklips" (ロシア) unpaid
サイト:http://eclipsetranslation.ru/

特許翻訳を行ない、30日以内の支払いで合意。
納品し、請求書を送るも一切返事なし。

Hello. Yes, we received your invoice. Nowadays we are waiting for the
payment from our costumer and will pay you as soon as we receive. Sorry for
the delay.

We try to keep the time, but our customers with their payments not always.
That’s why I apologize for the delay and want to assure you we will pay,
but a little bit later


露助も信用ならん。

他の翻訳者さんも騙されてるみたい

Eclipseの翻訳局 (15)のクチコミ情報

 1
 
子供たちは、特にフリーランサーは、転送を取ることはありません! 時間と神経を過ごしました! 私はポーランドからの緊急の翻訳のために3500を支払っていません! 彼らは沈黙を約束して、再度明確にし、メートルを依頼することを約束します。
 便利 
 答え
 シェア
 3
 
彼らはただ*******! 私はお支払いについての手紙に応答しません。 スカイプでも無視されます。 それから彼は私がそれらの1にだまされていなかったことを学びました。 神は彼らの裁判官であります
 便利 
 答え
 シェア
 1
 
彼女は2015年5月に、2014年現在で8月にリモートオフィスで植字工として働いていた、と私はまだ8月と9月に行われた作業の支払いを待っています。 そして、眠れない、その代わりに豚のような態度の夜の時間に必要なすべてを行います。 毎月、私は給料について呼び出すことが、言い訳それらすべての時間同午前: "Yilongでは、残念ながら私は、すぐに状況は我々は、遅延を謝罪明確になるようにあなたに書き込む情報を持っていません..."
 便利 
 答え
 シェア
 2
 
4月下旬に完成した翻訳、のために払っていない、10〜20来月約束されました。 初めて、これは我々が存在しないことをスヴェトラーナ・マネージャー、会社に呼び出されます。 既にが群衆のフリーランサーを借りています。 スカイプ会計士マリアによると、すべての時間が日付と質問運ぶ: "支払うことになりますが、「知っていると言うことを言います。 そして、そのように数回。 契約の下および監査済機関と協力することをお勧めします。
 便利 
 答え
 シェア
 1
 
私も待っているの疲れと "朝食"日食の従業員を食べて、会社内で行わ暴動上のクライアントやフリーランサーに伝達する目的を持っています。翻訳会社からの日食のテキストオーダーは行っていません! 翻訳がスタッフの高度専門家によって行われていることを信じているし、公式ウェブサイト上で述べたように、メディアレベルの言語を話すことはありません! 彼らはフリーランサーを書きます! 大半はそれのために任意の支払いを受けていません! STAFFは完全に人を忘れ、最初の場所だけ自分の利益に入れて、うそをつくとカンニング。
 便利 
 答え
 シェア
 1
 
恐ろしい会社! ナタリアChernousの人で監督は今kidalovo! 彼の仕事のためと有料ありません! 支払うことを約束を守る、これまでのところ、誰も何もしませんでした! 親愛なる翻訳者は、これらの恐ろしい代理店と協力しません! 硬貨は、緊急性のために支払う、何の態度薄給ではないではありません!
 便利 
 答え
 シェア
 1
 
親愛なる翻訳! つい最近私は(???)プロジェクトの後に支払う約束でYuzh.Koreeに解釈を受注しました。 通常、翻訳時にすぐに支払わ解釈の外。 同社は投げることができるだけ減少し、我々はクラブの翻訳の「黒色」リストに配置されており、フォーラムやソーシャルネットワークにおける私たちについて否定的なコメントを発表する予定の会社の従業員からの脅威を落ち転送される払っていない疑問がありました。 すみませんが、我々はして行うようになりました? 私は、私たちの恐怖は正当化されたことを参照してください。 残念ながら、顧客が被ったが、我々は非難することはありません。 同社は、我々は正直翻訳サービスを支払ったならば、最初から私たちは、翻訳を取る準備ができました。 これは、翻訳ビューローと話した後、嫌な予感を残した「エクリプス」。 あなたはだまされたくない場合は、私はあなたが代理店と協力していないお勧めします。
 便利 
 答え
 シェア
 1
 
翻訳者のための無視、将来の志願者はそれについて考えます! 私は一年以上この会社で働いていたし、彼らの正直稼いだお金を待っているのすでに疲れ。 日には噴火し、それが、翻訳のための無駄な時間を判明したとして、あなたは6ヶ月待っているので、、明確な説明時を過ごすのか?!


他にも未払い企業情報あったら投稿ください。